Il team
Alessandro e Susanna lavorano in team da anni su numerosi progetti editoriali: Alessandro (soprattutto) come traduttore e Susanna (soprattutto) come editor e project manager. Entrambi, tuttavia, coprono tutte le fasi editoriali, dalla localizzazione all'editing fino all'impaginazione e alla preparazione dei file di stampa.
Servizi
Offriamo servizi professionali di traduzione, localizzazione, adattamento e impaginazione per fare in modo che il tuo messaggio raggiunga il pubblico giusto in modo efficace.

Traduzione
Offriamo traduzioni accurate e fluide, rispettando il tono e lo stile del testo originale. Che si tratti di manuali di gioco, testi musicali, saggi o contenuti divulgativi, garantiamo una resa fedele e naturale, adattata al pubblico di destinazione.

Localizzazione e adattamento
Quando un testo deve essere più di una semplice traduzione, si interviene con un processo di localizzazione e adattamento, per renderlo naturale, coinvolgente e adatto al pubblico italiano. Dai riferimenti culturali ai tecnicismi, ogni dettaglio viene curato per garantire un’esperienza autentica e fluida.

Impaginazione
Un testo ben tradotto merita una presentazione altrettanto curata. Offriamo servizi di impaginazione per garantire che ogni contenuto abbia un aspetto professionale e leggibile, mantenendo coerenza visiva e rispetto degli standard editoriali.

Chi Siamo
Nuova Asterisko SRLs è attiva nel settore delle traduzioni da oltre 30 anni. Offriamo servizi di traduzione specializzati per giochi, assicurando precisione e coerenza nei testi. Con un ampio portfolio di progetti completati, ci impegniamo a fornire traduzioni di alta qualità, in grado di catturare l’essenza e l’atmosfera dei giochi, garantendo un’esperienza coinvolgente per il pubblico.








